영문주소 변환
Korean Address in English
검색어는 행정안전부 juso.go.kr API로 전송되어 결과를 조회하며, 칼큐 서버에 별도로 저장하지 않습니다. Your query is sent to the Ministry of the Interior's juso.go.kr API to fetch results and is not stored on Calqu's servers.
검색 결과에서 주소를 선택하세요.
Select an address from the search results.
영문주소는 어떻게 만들어지나요?
이 도구가 보여주는 영문주소는 행정안전부(행안부) 도로명주소 안내시스템 API가 제공하는 공식 로마자 표기입니다. 도로명·건물번호를 기준으로 하며, 국제우편·해외직구·비자 서류 등 영문 표기가 필요한 곳에 참고용으로 활용할 수 있습니다.
상세주소(동·호·층·지하) 영문 표기 규칙
| 입력(한글) | 변환 결과 |
|---|---|
| 101동 | 101-dong |
| 202호 | 202-ho |
| 3층 | 3F |
| 지하1층 | B1 |
이 표기는 자주 쓰이는 관례를 기계적으로 변환한 것으로, 공식 표준이 아닙니다. 변환이 어려운 표기는 원문 한글이 그대로 남아 "수동 확인"이 표시되며, 결과 미리보기 입력창에서 직접 고칠 수 있습니다.
공식 서류에 쓰기 전 꼭 확인할 것
국제우편·통관·비자 등 공식 서류에 기재하기 전에는 반드시 행정안전부 juso.go.kr 공식 사이트 또는 접수 기관의 안내로 최신 표기를 재확인하시기 바랍니다.
Where does this English address come from?
The English address shown here is the official romanization provided by Korea's Ministry of the Interior and Safety (MOIS) road-name address API, based on the road name and building number. Use it as a reference for international mail, overseas shopping, visa paperwork, and similar needs.
Detail address (dong/ho/floor/basement) conversion rules
| Input (Korean) | Result |
|---|---|
| 101동 | 101-dong |
| 202호 | 202-ho |
| 3층 | 3F |
| 지하1층 | B1 |
This conversion follows common conventions and is not an official standard. Parts that can't be auto-converted are left in Korean with a "please verify" note, and you can edit the preview field directly.
Before using it on an official document
For international mail, customs, visas and other official documents, always reconfirm the current official form with juso.go.kr or the receiving institution before submitting.